मत्तमातङ्गनिःश्वासैः स्यन्दनैः संकुलीकृतम् । हयहेषितशब्दैश्च नारीणां नूपुरस्वनैः
mattamātaṅganiḥśvāsaiḥ syandanaiḥ saṃkulīkṛtam | hayaheṣitaśabdaiśca nārīṇāṃ nūpurasvanaiḥ
ที่นั่นแน่นขนัดด้วยรถศึก และอบอวลด้วยลมหายใจร้อนของช้างตกมัน ก้องกังวานด้วยเสียงม้าร้องและเสียงกรุ๋งกริ๋งกำไลข้อเท้าสตรี
Narrator (contextual, not explicitly named in this snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (generic)
Scene: A bustling palace forecourt: chariots packed tightly, steaming rutting elephants, horses tossing heads, women moving in groups with anklets ringing; dust and incense in the air.
Even dazzling worldly splendor—armies, vehicles, and festive noise—remains part of transient power, contrasted later by the authority of divine messengers and dharma.
The broader frame is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself describes Bāṇa’s urban grandeur rather than a named tīrtha.
None in this verse; it is descriptive (city soundscape and royal bustle).