Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

मौक्तिकादामशोभाढ्यं वज्रवैडूर्यभूषितम् । रुक्मपट्टतलाकीर्णं रत्नभूम्या सुशोभितम्

mauktikādāmaśobhāḍhyaṃ vajravaiḍūryabhūṣitam | rukmapaṭṭatalākīrṇaṃ ratnabhūmyā suśobhitam

งามล้ำด้วยพวงมาลัยมุก ประดับเพชรและแก้วไวฑูรยะ พื้นปูแผ่นทองฝังแน่น และพื้นดินส่องประกายด้วยลานแก้วรัตนะ

मौक्तिकादामशोभाढ्यम्rich with the splendor of pearl garlands
मौक्तिकादामशोभाढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक) + दाम (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (मौक्तिक-दाम-शोभया आढ्यम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; rich in the beauty of pearl-garlands
वज्रवैडूर्यभूषितम्adorned with diamonds and cat’s-eye gems
वज्रवैडूर्यभूषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + वैडूर्य (प्रातिपदिक) + भूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formद्वन्द्व-पूर्वपद (वज्र-वैडूर्य) + तत्पुरुष (वज्रवैडूर्यैः भूषितम्), क्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रुक्मपट्टतलाकीर्णम्spread/strewn with golden slabs on the floor
रुक्मपट्टतलाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + पट्ट (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक) + आ√कॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (रुक्मपट्टतले आकीर्णम्), क्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; strewn over the surface with golden slabs/plates
रत्नभूम्याby/with a jeweled floor/ground
रत्नभूम्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरत्नभूमि (प्रातिपदिक: रत्न + भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular (by/with a jeweled ground)
सुशोभितम्beautifully adorned
सुशोभितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) + सु- (उपसर्ग) ; क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; well-ornamented

Unnamed narrator

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (generic)

Scene: Close interior view: pearl garlands draped from arches; diamond and vaidūrya inlays; golden panel flooring; jewel-paved ground shimmering with prismatic light.

B
Bāṇa

FAQs

The Purāṇas depict dazzling wealth to remind readers that even the most jewel-like prosperity is impermanent without dharma.

No; the verse continues the palace’s ornamentation description, not a tīrtha-māhātmya.

None.