Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

नारदस्य वचः श्रुत्वा देवदेवो महेश्वरः । उत्फुल्लनयनो भूत्वा इदं वचनमब्रवीत्

nāradasya vacaḥ śrutvā devadevo maheśvaraḥ | utphullanayano bhūtvā idaṃ vacanamabravīt

ครั้นได้สดับวาจาของนารท มเหศวร—เทพเหนือเทพ—มีดวงตาเบิกบานด้วยความปีติ แล้วตรัสถ้อยคำนี้

नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
वचःwords, speech
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive)
देवदेवःthe god of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः = god of gods)
महेश्वरःthe great lord
महेश्वरः:
Apposition/समानााधिकरण (to देवदेवः)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
उत्फुल्लनयनःwith blossomed/bright eyes
उत्फुल्लनयनः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootउत्+फुल्ल (फुल्ल/फुल् धातु, क्त-प्रत्ययान्त विशेषण) + नयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः (उत्फुल्ले नयने यस्य सः = whose eyes are wide-open/bright)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund)
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; इदम्-विशेष्य (object apposition)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Narrator

Scene: Nārada speaks; Maheśvara listens, eyes blossoming with delight, then begins to speak—an intimate divine-ṛṣi dialogue moment, poised before revelation.

N
Nārada
M
Maheśvara
Ś
Śiva

FAQs

The Lord responds graciously when approached with devotion and sincerity.

Not specified in this verse; it is a dialogue marker within the Revā Khaṇḍa.

None; it introduces Śiva’s forthcoming instruction.