Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । सङ्गमः करनर्मदयोः पुरे मान्धातृसंज्ञिते । गत्वा स्नात्वा तपयित्वा पित्ःन्विष्णुपुरं नयेत्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | saṅgamaḥ karanarmadayoḥ pure māndhātṛsaṃjñite | gatvā snātvā tapayitvā pitḥnviṣṇupuraṃ nayet

ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า ณ สังฆมะของแม่น้ำการาและนรมทา ในเมืองชื่อมานธาตฤ เมื่อไปถึงแล้วอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์และบำเพ็ญตบะ พึงนำบรรพชนให้ถึงวิษณุโลก

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सङ्गमःconfluence
सङ्गमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कर-नर्मदयोःof (the rivers) Karā and Narmadā
कर-नर्मदयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर + नर्मदा (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग(नर्मदा) + पुं/स्त्री(कर-नदीनाम), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
मान्धातृ-संज्ञितेnamed ‘Māndhātṛ’
मान्धातृ-संज्ञिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमान्धातृ + संज्ञित (कृदन्त; संज्ञा + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तपयित्वाhaving performed austerity / having caused (oneself) to practice tapas
तपयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootतप् (धातु; णिच् causative)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); णिच्-प्रयोग (causative)
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
विष्णु-पुरम्Viṣṇu’s city (Viṣṇupura)
विष्णु-पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु + पुर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
नयेत्should lead / should take
नयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Kara–Revā (Narmadā) Saṅgama at Māndhātṛ

Type: sangam

Scene: At a river confluence near a sacred town, a pilgrim performs snāna and pitṛ-tarpaṇa with kuśa and water, while sages witness; the meeting waters are emphasized.

M
Mārkaṇḍeya
K
Kara (river)
N
Narmadā
M
Māndhātṛ (city)
V
Viṣṇu
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

Pilgrimage to a confluence tīrtha, joined with bathing and tapas, is portrayed as especially potent for ancestral welfare.

The Kara–Narmadā Saṅgama at Māndhātṛpura (Māndhātṛ-sañjñita pura).

Go to the saṅgama, perform snāna (ritual bathing), undertake tapas, and perform pitṛ-oriented rites aimed at elevating ancestors.