Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

पुष्पैः फलैश्चन्दनाद्यैर्भोजनैर्विविधैरपि । शास्त्रेऽस्मिन्पूजिते देवाः पूजिता गुरवस्तथा

puṣpaiḥ phalaiścandanādyairbhojanairvividhairapi | śāstre'sminpūjite devāḥ pūjitā guravastathā

ด้วยดอกไม้ ผลไม้ จันทน์และสิ่งอื่น ๆ ตลอดจนภักษาหารนานาชนิด—เมื่อบูชาคัมภีร์นี้แล้ว เทพทั้งหลายก็ได้รับการบูชา และคุรุก็ได้รับการบูชาเช่นกัน

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
चन्दनाद्यैःwith sandalwood and the like
चन्दनाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्दनादि (प्रातिपदिक; चन्दन + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (चन्दनं आदिः येषां तैः)
भोजनैःwith foods
भोजनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (भोजनैः इति)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
शास्त्रेin/with regard to the scripture
शास्त्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (शास्त्रे इति)
पूजितेwhen worshipped
पूजिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘when (it is) worshipped’
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पूजिताः(are) worshipped/honored
पूजिताः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (देवाः इति)
गुरवःthe teachers
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘likewise’)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta-like narration)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Listener: null

Scene: A decorated pedestal holds the scripture; devotees offer flowers, fruits, sandal paste, and varied foods. In a symbolic overlay, devas receive the offerings and gurus are honored, showing equivalence of worship.

R
Revā (Narmadā)
D
Devas
G
Gurus

FAQs

Honoring sacred scripture is equated with honoring the divine and the lineage of teachers—text-veneration becomes deity-veneration.

Narmadā/Revā is glorified through the worship of her māhātmya-śāstra.

Upacāra-pūjā of the scripture using flowers, fruits, sandalwood, and food offerings.