वर्जयित्वा तथा द्रोहवञ्चनादि नृपोत्तम । साधुवेषं समास्थाय विनयेन विभूषितः
varjayitvā tathā drohavañcanādi nṛpottama | sādhuveṣaṃ samāsthāya vinayena vibhūṣitaḥ
ข้าแต่มหากษัตริย์ผู้ประเสริฐ ครั้นละทิ้งความพยาบาท การหลอกลวง และสิ่งทั้งปวงเช่นนั้นแล้ว พึงตั้งมั่นในกิริยาและครรลองของสาธุชน อันประดับด้วยความอ่อนน้อมถ่อมตน
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrative voice, addressing a king)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama (best of kings)
Scene: A kingly figure (or pilgrim) removes symbols of pride, dons simple sādhu attire, and walks with lowered gaze and folded hands, turning away from scenes of quarrel and deceit.
Pilgrimage must be supported by moral purification—renouncing harm and deception, and cultivating humility.
Not specified; it is a general rule for tīrtha-yātrā conduct.
Ethical prescriptions: abandon droha (malice) and vañcana (deceit); adopt sādhū-like conduct with vinaya (humility).