Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

ब्रह्मघ्नो वा सुरापो वा स्वर्णहृद्गुरुतल्पगः । रेवातीरे शिवं स्थाप्य मुच्यते सर्वपातकैः

brahmaghno vā surāpo vā svarṇahṛdgurutalpagaḥ | revātīre śivaṃ sthāpya mucyate sarvapātakaiḥ

ไม่ว่าผู้นั้นจะเป็นผู้ฆ่าพราหมณ์ เป็นผู้ดื่มสุรา เป็นผู้ลักทอง หรือเป็นผู้ล่วงละเมิดที่นอนของครูบาอาจารย์ เมื่อสถาปนาพระศิวะ ณ ฝั่งแม่น้ำเรวา ย่อมพ้นจากบาปทั้งปวง

ब्रह्मघ्नःa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्मघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—ब्रह्मणः घ्नः (ब्रह्महन्)
वाor
वा:
Samuccaya/Option (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (or)
सुरापःa drinker of liquor
सुरापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—सुरां पिबति इति (surāpa)
वाor
वा:
Samuccaya/Option (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
स्वर्णहृत्a stealer of gold
स्वर्णहृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ण + हृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—स्वर्णं हरति इति
गुरुतल्पगःone who violates the guru’s bed
गुरुतल्पगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + तल्प + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—गुरोः तल्पं गच्छति इति (one who violates the teacher’s bed)
रेवातीरेon the bank of the Revā
रेवातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—रेवायाः तीरम्
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्थाप्यhaving installed
स्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund); णिच्-प्रयोगार्थः (having installed)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः—सर्वाणि पातकानि

Brahmā (narrated by Mārkaṇḍeya)

Tirtha: Revā-tīra

Type: ghat

Scene: A penitent figure on the Narmadā bank installs a Śiva-liṅga; dark, heavy motifs of sin dissolve into light around the shrine, symbolizing release from mahāpātakas.

R
Revā (Narmadā)
Ś
Śiva
M
Mahāpātakas (great sins)

FAQs

The tīrtha’s grace, joined with Śiva devotion, is portrayed as supremely purifying—even for grave transgressions.

Revā-tīra—the sacred bank of the Narmadā River.

Śiva-sthāpanā on Revā’s bank as an expiatory act (prāyaścitta) for sins.