Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

अन्यथा हि कुरुश्रेष्ठ देवयोनिरसौ विभुः । कुशाग्रेणापि विबुधैर्न स्प्रष्टव्यो महार्णवः

anyathā hi kuruśreṣṭha devayonirasau vibhuḥ | kuśāgreṇāpi vibudhairna spraṣṭavyo mahārṇavaḥ

มิฉะนั้น โอ้ผู้ประเสริฐแห่งกุรุ! มหาฤทธิ์ผู้บังเกิดจากเทวโยนีนั้น บัณฑิตทั้งหลายไม่พึงแตะต้องเลย แม้ด้วยปลายหญ้ากุศะ; เพราะท่านเป็นมหาสมุทรอันกว้างใหญ่และหยั่งไม่ถึง

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां श्रेष्ठः)
देवयोनिःsource/origin of the gods
देवयोनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां योनिः)
असौthat (one)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; निर्देशवाचक (demonstrative pronoun)
विभुःthe mighty one
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कुशाग्रेणwith a kuśa-tip
कुशाग्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (कुशस्य अग्रेण = with the tip of kuśa-grass)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय (particle: even/also)
विबुधैःby the wise/learned
विबुधैः:
Kartr-karana (Agent group/कर्ता-सहायक)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
स्प्रष्टव्यःshould be touched
स्प्रष्टव्यः:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्य-कृदन्त (Gerundive/तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (to be touched)
महार्णवःthe great ocean
महार्णवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्मधारय (महान् अर्णवः)

Unspecified (contextual narrator within Revākhaṇḍa; likely a Purāṇic teacher addressing a royal interlocutor)

Tirtha: Mahārṇava (divinized great waters) as referenced in Revākhaṇḍa

Type: kshetra

Listener: Kuruśreṣṭha (addressed)

Scene: A vast, dark-blue ocean-like expanse; sages on the shore hold kuśa grass but refrain from touching the waters, while a radiant boundary of sanctity surrounds the water-lord, indicating ‘do not cross without rite’.

K
Kuru

FAQs

Approach the sacred with reverence and restraint; some divine realities are vast and not to be handled casually.

The broader context is Revākhaṇḍa, associated with the sanctity of the Revā/Narmadā sacred geography.

A prohibition: not touching the ‘mahārṇava’ (great ocean-like sacred reality) even with the tip of kuśa grass—implying strict ritual caution.