Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

अग्निरुवाच । नर्मदेयं महाभागा सरितो याश्च षोडश । भवन्तु मम पत्न्यस्तास्त्वत्प्रसादान्महेश्वर

agniruvāca | narmadeyaṃ mahābhāgā sarito yāśca ṣoḍaśa | bhavantu mama patnyastāstvatprasādānmaheśvara

อัคนีกล่าวว่า “โอ้พระมหेशวร ด้วยพระกรุณาของพระองค์ ขอให้นรมทาและสายน้ำศักดิ์สิทธิ์ทั้งสิบหกเป็นชายาของข้าพเจ้า”

agniḥAgni
agniḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
narmadeyamconnected with Narmadā
narmadeyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + -eya (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्धितान्त-विशेषण (derived adjective: ‘belonging to Narmadā’)
mahābhāgāḥfortunate (ones)
mahābhāgāḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास; (सरितः इति विशेष्यस्य विशेषणरूपेण)
saritaḥrivers
saritaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yāḥwhich
yāḥ:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक)
Formसङ्ख्यावाचक-विशेषणम् (numeral adjective), अव्ययवत् प्रयोगः
bhavantulet them become
bhavantu:
Kriyā (Benedictive command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
mamamy
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
patnyaḥwives
patnyaḥ:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tāḥthose (they)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देश (demonstrative)
tvatyour
tvat:
Sambandha (Genitive in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
prasādātfrom (your) grace
prasādāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थ/कारण (ablative of cause)
maheśvaraO Maheśvara
maheśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समास

Agni

Tirtha: Revā (Narmadā) and allied sixteen rivers

Type: river

Listener: Audience of the Revā-māhātmya

Scene: Agni, personified as a radiant deity, petitions Śiva: Narmadā and sixteen rivers appear as graceful river-goddesses, each with water-pot/lotus, flowing garments, and wave motifs.

A
Agni
N
Narmadā (Revā)
S
Sixteen rivers
M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Sacred rivers are revered as divine persons; relationship with them signifies sanctification and the flow of dharma into ritual life.

Narmadā (Revā) is explicitly glorified as a foremost sacred river within the Skanda Purāṇa’s tīrtha-map.

No direct prescription; the verse frames the theological basis for venerating Narmadā and other rivers as goddess-powers.