दशवर्षसहस्राणि चचार विपुलं तपः । तमुवाच महादेवः प्रसन्नो वृषभध्वजः
daśavarṣasahasrāṇi cacāra vipulaṃ tapaḥ | tamuvāca mahādevaḥ prasanno vṛṣabhadhvajaḥ
เขาบำเพ็ญตบะอันยิ่งใหญ่ตลอดหนึ่งหมื่นปี ครั้นแล้วพระมหาเทวะผู้มีธงตราวัวก็ทรงพอพระทัยและตรัสแก่เขา
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in the verse)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-frame typical)
Scene: A lone ascetic figure (Agni’s personified form implied by later verses) performing severe tapas for millennia; Śiva appears, vṛṣabhadhvaja, serene yet majestic, granting audience.
Steadfast long-term discipline culminates in divine grace; Śiva responds when devotion matures into unwavering tapas.
The narrative remains anchored in the Revā/Narmadā sacred region, a major tīrtha-zone of the Skanda Purāṇa.
The prescribed discipline is prolonged tapas (austerity) undertaken with perseverance.