Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

ततो धिष्णिः पावकेन्द्रो देवेनोक्तो महात्मना । निर्दहेमान्महाघोरान्नार्मदेय महासुरान्

tato dhiṣṇiḥ pāvakendro devenokto mahātmanā | nirdahemānmahāghorānnārmadeya mahāsurān

แล้วธิษณิ—ปาวเกนทระ คือพระอัคนีผู้เป็นเจ้าแห่งไฟ—เมื่อได้รับพระบัญชาจากเทวะผู้มหาตมัน ก็เริ่มเผาผลาญเหล่าอสูรมหากลัวแห่งแดนนรมทา

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरवाचक
धिष्णिःDhiṣṇi (Agni)
धिष्णिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधिष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अग्निदेवस्य नाम (proper noun)
पावकेन्द्रःlord of fire
पावकेन्द्रः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पावकानाम् इन्द्रः / पावकस्य इन्द्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; धिष्णेः विशेषण/अप्पोजिशन
देवेनby the god (Viṣṇu)
देवेन:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘told/commanded’
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; विशेषणं (देवेन)
निर्दहेम्I shall burn / burn (them)
निर्दहेम्:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootनिर् + दह् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन; (आज्ञार्थे)
महाघोरान्very terrible
महाघोरान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + घोर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् घोरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणं (महासुरान्)
नार्मदेयbelonging to Narmadā region
नार्मदेय:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + एय (तद्धित)
Formतद्धितान्त विशेषण (नर्मदायाः सम्बन्धी); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन (महासुरान् इति अन्वय)
महासुरान्great demons
महासुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् असुरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन

Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Āvantya-khaṇḍa style)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Agni (Dhishṇi/Pāvaka) receives command and expands into a roaring conflagration sweeping through ranks of fearsome asuras associated with the Narmadā region.

A
Agni (Pāvaka/Dhiṣṇi)
D
Deva (unspecified)
N
Narmadā
M
Mahāsuras

FAQs

Divine power protects dharma and sacred regions; when guided by the Devas, destructive forces are purified and removed.

The Narmadā (Revā) sacred region is the implied locus, central to Revā-khaṇḍa’s tīrtha-glorification.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it is narrative praise of divine intervention around the Revā region.