Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

कोऽपरः सागराद्देवात्स्वर्गद्वारविपाटन । तत्र सागरपर्यन्तं महातीर्थमनुत्तमम्

ko'paraḥ sāgarāddevātsvargadvāravipāṭana | tatra sāgaraparyantaṃ mahātīrthamanuttamam

จะมีเทพองค์ใดเล่าเสมอเหมือนเทวะแห่งสมุทร ผู้เปิดประตูสวรรค์? ณ ที่นั้นมีมหาตีรถะอันหาที่เปรียบมิได้ แผ่ไปจนถึงขอบเขตแห่งสมุทร

kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aparaḥother
aparaḥ:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used predicatively ‘other’
sāgarātthan/from the ocean
sāgarāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
devātthan/from the god
devāt:
Apadana (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
svargaheaven
svarga:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
dvāragate
dvāra:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
vipāṭanaO opener (of the gate)
vipāṭana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvi-√paṭ (धातु) + lyuṭ (कृत्)
Formकृदन्त (ल्युट्-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; action-noun ‘opening/tearing open’ used as epithet
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
sāgaraocean
sāgara:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (compound member)
paryantamup to / extending to
paryantam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparyanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; used as adjective ‘up to/ending at’ in compound
mahāgreat
mahā:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, प्रातिपदिक (compound member)
tīrthamsacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
anuttamamunsurpassed
anuttamam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; superlative adjective

Narrator (contextual; Revā Khaṇḍa narration—traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Tirtha: Sāgara-paryanta Mahātīrtha

Type: kshetra

Scene: A vast ocean horizon depicted as a luminous threshold; a symbolic ‘gate of heaven’ appears in the sky above the sea as pilgrims stand in awe at the shoreline.

S
Sāgara (Ocean)
S
Svarga (Heaven)
M
Mahātīrtha

FAQs

Sacred waters and tīrthas are portrayed as liberating thresholds—approached with faith, they become ‘gates’ to higher worlds.

A ‘mahātīrtha’ described as reaching to (or bounded by) the ocean—presented within the Revā Khaṇḍa’s sacred topography.

No specific rite is prescribed here; the verse chiefly proclaims the greatness of the ocean-linked mahātīrtha.