Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

पूर्वतः पश्चिमामाशां दक्षिणोत्तरतः कुरून् । समन्तपञ्चके पञ्च चकार रुधिरह्रदान्

pūrvataḥ paścimāmāśāṃ dakṣiṇottarataḥ kurūn | samantapañcake pañca cakāra rudhirahradān

จากทิศตะวันออกถึงทิศตะวันตก และจากทิศใต้ถึงทิศเหนือ—ในแคว้นกุรุ—ณ สมันตปัญจกะ พระองค์ได้ทำให้เกิดสระโลหิตห้าสระ

पूर्वतःfrom the east/eastwards
पूर्वतः:
Kriya-visheshana (Directional modifier)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/स्थानवाचक (indeclinable: from the east/eastwards)
पश्चिमाम्western
पश्चिमाम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); आशाम् इत्यस्य विशेषण
आशाम्direction, quarter
आशाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootआशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
दक्षिणोत्तरतःfrom the south and north
दक्षिणोत्तरतः:
Kriya-visheshana (Directional modifier)
TypeIndeclinable
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; द्वन्द्वार्थ-समुच्चयेन दिशावाचक (indeclinable: from the south and north / southwards and northwards)
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक; जनपद/वंश)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
समन्तपञ्चकेin Samantapañcaka
समन्तपञ्चके:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootसमन्तपञ्चक (प्रातिपदिक; स्थाननाम)
Formतत्पुरुष-समास (समन्तात् पञ्चकं/पञ्च-प्रदेशः); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (Quantifier)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (संख्या)
Formसंख्यावाचक (indeclinable numeral)
चकारmade, created
चकार:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, Perfect)
रुधिरह्रदान्lakes of blood
रुधिरह्रदान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रुधिरस्य ह्रदाः); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)

Purāṇic narrator

Tirtha: Samantapañcaka

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: In the Kuru land at Samantapañcaka, Paraśurāma creates five dreadful lakes filled with blood—an apocalyptic landscape within a sacred plain.

S
Samantapañcaka
K
Kuru region
P
Paraśurāma (implied)
R
Rudhira-hradas (five blood lakes)

FAQs

It shows how actions—especially violent ones—become memorialized in sacred geography, turning history into a moral landscape remembered through place.

Samantapañcaka, renowned for the five rudhira-hradas (blood lakes) connected with Paraśurāma’s narrative.

Not a prescription, but the creation of the rudhira-hradas sets the stage for pitṛ-tarpaṇa described in the next verse.