Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

न च मे पूरितं लिङ्गं यास्यामि यदि मन्यसे । ददामि तत्र वित्तं ते यदि लिङ्गं प्रपूरितम्

na ca me pūritaṃ liṅgaṃ yāsyāmi yadi manyase | dadāmi tatra vittaṃ te yadi liṅgaṃ prapūritam

หากเจ้าคิดว่าเราจะไม่จากไปจนกว่าลึงคะจะถูกเติมให้เต็มบริบูรณ์ ครั้นเมื่อลึงคะเต็มแล้ว เราจักประทานทรัพย์แก่เจ้า ณ ที่นั้น

nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
meof me / my
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; enclitic form ‘मे’
pūritamfilled, completed
pūritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūr (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पूरितम्’ = filled/completed
liṅgamliṅga (Śiva-emblem)
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
yāsyāmiI will go
yāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
manyaseyou think
manyase:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (वर्तमान/present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
vittamwealth, money
vittam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; enclitic form ‘ते’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
liṅgamliṅga
liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
prapūritamfully filled, completely completed
prapūritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpra + pūr (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formउपसर्गपूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘प्रपूरितम्’ = fully filled

Parameśvara (Śiva)

Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual; named explicitly in v.214.15)

Type: kshetra

Listener: King (addressed as ‘rājendra’) and/or Bhārata/Pārtha as conventional vocatives in the passage

Scene: A merchant (or his household) stands before a newly formed liṅga on the riverbank; the speaker declares he will not depart until the liṅga is ‘filled’, promising wealth once the rite reaches completion.

P
Parameśvara (Śiva)
L
liṅga
V
vaṇik (merchant)
V
vitta (wealth)

FAQs

Divine promises expose inner motives; devotion should not be transactional, even when the Lord accommodates human weakness.

Devamārga, where the liṅga associated with Balākeśvara becomes a focus of faith and proof.

No direct ritual; it references ‘completing/filling’ the liṅga as a condition tied to receiving wealth.