न च मे पूरितं लिङ्गं यास्यामि यदि मन्यसे । ददामि तत्र वित्तं ते यदि लिङ्गं प्रपूरितम्
na ca me pūritaṃ liṅgaṃ yāsyāmi yadi manyase | dadāmi tatra vittaṃ te yadi liṅgaṃ prapūritam
หากเจ้าคิดว่าเราจะไม่จากไปจนกว่าลึงคะจะถูกเติมให้เต็มบริบูรณ์ ครั้นเมื่อลึงคะเต็มแล้ว เราจักประทานทรัพย์แก่เจ้า ณ ที่นั้น
Parameśvara (Śiva)
Tirtha: Devamārga-liṅga (contextual; named explicitly in v.214.15)
Type: kshetra
Listener: King (addressed as ‘rājendra’) and/or Bhārata/Pārtha as conventional vocatives in the passage
Scene: A merchant (or his household) stands before a newly formed liṅga on the riverbank; the speaker declares he will not depart until the liṅga is ‘filled’, promising wealth once the rite reaches completion.
Divine promises expose inner motives; devotion should not be transactional, even when the Lord accommodates human weakness.
Devamārga, where the liṅga associated with Balākeśvara becomes a focus of faith and proof.
No direct ritual; it references ‘completing/filling’ the liṅga as a condition tied to receiving wealth.