Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

भुञ्जतेऽस्म द्विजा राजन्यावत्पात्रे पृथक्पृथक् । यत्रयत्र च पश्यन्ति तत्रतत्र कृमिर्बहुः

bhuñjate'sma dvijā rājanyāvatpātre pṛthakpṛthak | yatrayatra ca paśyanti tatratatra kṛmirbahuḥ

ข้าแต่พระราชา เหล่าพราหมณ์กำลังฉันอยู่ ณ ที่นี้ ต่างคนต่างมีภาชนะของตน แต่ไม่ว่าพวกเขาจะมองไปทางใด ที่นั่นๆ ก็ปรากฏหนอนมากมาย

भुञ्जतेthey eat
भुञ्जते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
अस्मhere
अस्म:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअस्म (अव्यय/निपात)
Formनिपात (particle), पदपूरण/अनुनासिक-रूप; अर्थे: 'अत्र/इह' (here)
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
यावत्as much as/so long as
यावत्:
Sambandha (Measure/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as much/as long as)
पात्रेin the vessel/plate
पात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग
पृथक्each separately
पृथक्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग
यत्रwherever
यत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (reduplication)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative: there)
तत्रright there
तत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (reduplication)
कृमिःa worm
कृमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
बहुःmany/abundant
बहुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण

Narrator addressing a King (rājan) (deduced from vocative 'rājan')

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: sages

Scene: Brāhmaṇas seated to eat, each with a separate vessel; as they glance around, worms appear in multiple spots, unsettling the meal; a king is addressed in narration.

B
Brāhmaṇas (Dvijāḥ)
K
King (Rājan)

FAQs

In Purāṇic storytelling, sudden impurity during sacred acts can signal a moral fault—often linked to negligence in hospitality or dharma.

The Revā-kṣetra setting (Narmadā/Revā region) within the Revā Khaṇḍa.

A communal brāhmaṇa meal (separate vessels) is described; the verse itself does not prescribe, but frames a dharmic narrative around ritual purity.