Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

ईश्वरानुग्रहात्सर्वं तत्र कोटिगुणं भवेत् । यस्मादनक्षरं रूपं प्रणवस्येह भारत

īśvarānugrahātsarvaṃ tatra koṭiguṇaṃ bhavet | yasmādanakṣaraṃ rūpaṃ praṇavasyeha bhārata

ด้วยพระกรุณาแห่งพระผู้เป็นเจ้า กรรมทั้งปวงที่กระทำ ณ ที่นั้นย่อมทวีคูณถึงหนึ่งโกฏิ โอ ภารตะ—เพราะ ณ สถานนั้นมีรูปอันไม่เสื่อมสลายของปรณวะ (โอม) สถิตอยู่

ईश्वरानुग्रहात्from the Lord’s grace
ईश्वरानुग्रहात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ईश्वरस्य अनुग्रहः)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-सदृश-विशेषणप्रयोगः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम्
कोटिगुणम्multiplied a crore-fold
कोटिगुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कोट्या गुणितम्)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
यस्मात्because; from which
यस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी (5th), एकवचन; सम्बन्ध-हेतौ (because/from which)
अनक्षरम्without syllables/letters
अनक्षरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन् (नञ्-प्रत्यय) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समास/नञ्-पूर्वक-विशेषणम् (non-syllabic/without letters)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रणवस्यof the Praṇava (Om)
प्रणवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/कालवाचक-अव्ययम् (here/in this context)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः

Mārkaṇḍeya (continuing narration to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Amareśvara (Praṇava-kṣetra aspect)

Type: kshetra

Listener: Bhārata

Scene: A visionary depiction of Oṃ hovering as a radiant, indestructible glyph above the Amareśvara liṅga; pilgrims’ offerings (flowers, water, lamps) multiply into countless replicas, symbolizing koṭi-guṇa merit by grace.

Ī
Īśvara
P
Praṇava (Oṃ)
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Divine grace magnifies spiritual effort; acts done at a sanctified site bear vastly increased merit because the sacred reality (Praṇava) is especially present there.

A tīrtha in the Revā (Narmadā) region associated with Viśalyā, where the Praṇava’s imperishable presence is praised.

No specific rite is prescribed here; the verse explains the principle that deeds performed at that site yield multiplied results by Īśvara’s grace.