Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 159

तस्य तत्रोषितस्यैवं निशीथेऽथ नरेश्वर । आकाशे सोऽति शुश्राव दिव्यवाणीसमीरितम्

tasya tatroṣitasyaivaṃ niśīthe'tha nareśvara | ākāśe so'ti śuśrāva divyavāṇīsamīritam

เมื่อประทับอยู่ที่นั่นดังนี้ ครั้นถึงยามเที่ยงคืน โอ้พระราชา เขาได้ยินชัดเจนในท้องฟ้าเป็นวาจาทิพย์ที่เปล่งออกมา

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
उषितस्यof (him) who had stayed
उषितस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootवस् (धातु) → उषित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘तस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
निशीथेat midnight
निशीथे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशीथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अथthen; now
अथ:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक निपात
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; ‘नराणाम् ईश्वरः’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अतिexceedingly; very
अति:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; तीव्रता/अतिशयार्थक क्रियाविशेषण
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दिव्यवाणीसमीरितम्uttered by a divine voice
दिव्यवाणीसमीरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + वाणी (प्रातिपदिक) + समीरित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘(शब्दम्/वाक्यम्)’ इति अध्याहृतस्य विशेषणम्; ‘दिव्यया वाण्या समीरितम्’ (तृतीया-तत्पुरुष)

Narrator (Purāṇic voice, likely Sūta speaking in Āvantya Khaṇḍa context)

Listener: nareśvara/king (explicitly addressed)

Scene: At midnight, the king awakens in a quiet lodge; above, the sky opens with a luminous presence—an unseen voice rendered as radiance, script-like sound waves, or a celestial figure in clouds.

N
Nareśvara (king)
D
Divya-vāṇī (divine voice)

FAQs

Sincere dharma invites confirmation from the unseen—divine assurance follows disciplined worship and charity.

The episode occurs in the Revā Khaṇḍa sacred zone; the verse itself does not name the exact tīrtha.

No new rite is prescribed; it introduces a revelatory moment (divine proclamation) following the completed observance.