अनेन विधिना राजा यामिनीयामपूजनम् । अतिवाह्य विनोदेन ब्रह्मघोषेण जागरम्
anena vidhinā rājā yāminīyāmapūjanam | ativāhya vinodena brahmaghoṣeṇa jāgaram
ด้วยวิธีนี้ พระราชาทรงประกอบบูชาในยามต่าง ๆ แห่งราตรี ทรงผ่านการเฝ้าตื่นด้วยปีติแห่งภักติ และด้วยพรหมโฆษะ คือเสียงสวดพระเวทอันศักดิ์สิทธิ์
Narrator (within Revākhaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Tirtha: Revā-khaṇḍa
Type: kshetra
Scene: A sequence-like tableau of the four night watches: devotees seated in rows chanting Veda; lamps burning steadily; the king participates, alert yet serene; the sense is of time passing with sacred sound rather than fatigue.
Keeping vigil with sacred sound and devotion sanctifies time itself and strengthens the vrata’s transformative power.
The Revā/Narmadā domain is the broader sacred geography, though the verse highlights the practice of jāgaraṇa.
Perform yāma-wise pūjā and observe jāgaraṇa, accompanied by brahmaghoṣa (sacred chanting).