Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 117

शकटं संभृतं कृत्वा तत्र युक्तः स धूर्वहः । यः कृत्वा मित्रहननं गोयोनिं समुपागतः

śakaṭaṃ saṃbhṛtaṃ kṛtvā tatra yuktaḥ sa dhūrvahaḥ | yaḥ kṛtvā mitrahananaṃ goyoniṃ samupāgataḥ

พระองค์ทรงจัดรถให้พร้อมด้วยเสบียงบริบูรณ์ แล้วเทียมสัตว์ลากและออกเดินทาง (ที่นั่นมี) สัตว์บรรทุกแรงตัวหนึ่ง ซึ่งเพราะได้ฆ่ามิตร จึงไปบังเกิดในครรภ์โค

śakaṭamcart
śakaṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakaṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
saṃbhṛtamwell-loaded / collected
saṃbhṛtam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + bhṛ (धातु) → saṃbhṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
yuktaḥharnessed / yoked
yuktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (धातु) → yukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; (śakaṭe yojitaḥ implied)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhūrvahaḥthe yoke-bearer / draught-animal
dhūrvahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhūr + vaha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
mitrahananamkilling of a friend
mitrahananam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmitra + hanana (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
goyonima cow-womb / birth as a cow
goyonim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo + yoni (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
samupāgataḥhas attained / reached
samupāgataḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam + upa + gam (धातु) → upāgata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past active/PPP in sense of 'arrived'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (continuing the Revā-khaṇḍa story)

Tirtha: Bhāreśvara (approached)

Type: kshetra

Listener: Assembly (frame assumed)

Scene: A well-loaded cart begins the pilgrimage; a draught animal yoked to it bears a tragic karmic backstory—once a friend-killer, now born in a cow’s womb and serving as a beast of burden.

D
draught-animal (dhūrvaha)
G
go-yoni (cow birth)

FAQs

Grave actions bear karmic consequences across births; tīrtha narratives often introduce such beings to illustrate redemption through dharma and sacred places.

The journey is toward Bhāreśvara muktitīrtha on the Revā/Narmadā (context from preceding verses).

No direct rite here; it frames the pilgrimage logistics and introduces a karmic backstory that will connect to tīrtha-based purification.