Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 112

समेताः कुत्र यास्याम इति ब्रूत द्विजोत्तमाः । यो गृहे कार्त्तिकीं कुर्यात्स्नानदानादिवर्जितः

sametāḥ kutra yāsyāma iti brūta dvijottamāḥ | yo gṛhe kārttikīṃ kuryātsnānadānādivarjitaḥ

“โอ้ท่านทวิชโอตตมะทั้งหลาย จงพร้อมกันบอกเถิด—เราจะไปที่ใด? เพราะผู้ใดถือวัตรเดือนกาตติกะอยู่แต่ในเรือน หากละเลยการอาบน้ำศักดิ์สิทธิ์ การให้ทาน และอื่นๆ…”

समेताःassembled
समेताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-इ (धातु) → समेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘एकत्र आगताः’
कुत्रwhere
कुत्र:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: where)
यास्यामःshall we go
यास्यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ब्रूतsay (you all)
ब्रूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
द्विजोत्तमाःO best of Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानाम् उत्तमाः)
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कार्त्तिकीम्Kārttikī observance
कार्त्तिकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्त्तिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्नानदानादिवर्जितःdevoid of bathing, charity, etc.
स्नानदानादिवर्जितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नान-दान-आदि-वर्जित (प्रातिपदिक; स्नान + दान + आदि + वर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्नानं दानं आदयः येषां तैः वर्जितः)

A king (nṛpa/pārthiva), addressing Brahmins (dvijottamāḥ) in the Revā-khaṇḍa narrative

Tirtha: Unspecified ‘sarva-guṇa’ tīrtha to be chosen (contextual)

Type: kshetra

Scene: The king, with brāhmaṇas assembled, asks decisively where to go; the subtext warns against a home-bound Kārttika lacking bathing and charity.

K
Kārttika (month/vrata)

FAQs

Kārttika observance is meant to be supported by concrete dharmic acts—especially snāna (sacred bathing) and dāna (charity)—not performed as a mere formality.

The verse sets up a pilgrimage query; the specific tīrtha is named in subsequent verses (Bhāreśvara on the Revā/Narmadā).

The necessity of snāna (ritual bathing) and dāna (charitable giving) as integral supports of the Kārttika observance.