Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

यदि तुष्टोऽसि देवेश ह्युमा मे वरदा यदि । उभावप्यत्र वै स्थाने स्थितौ शूलाग्रमूलयोः

yadi tuṣṭo'si deveśa hyumā me varadā yadi | ubhāvapyatra vai sthāne sthitau śūlāgramūlayoḥ

หากพระองค์ทรงพอพระทัย โอ้พระเป็นเจ้าแห่งเทวะทั้งปวง—และหากพระอุมาเป็นผู้ประทานพรแก่ข้าพเจ้าโดยแท้—ขอพระองค์ทั้งสองประทับ ณ สถานศักดิ์สิทธิ์นี้ ที่ปลายตรีศูลและที่โคนตรีศูลเถิด

yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त; √tuṣ तुष्)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
asiyou are
asi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक: deva+īśa)
Formसम्बोधन (8th), एकवचन; पुल्लिङ्ग; तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
umāUmā
umā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
memy / of me
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
varadāgranting boons
varadā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaradā (प्रातिपदिक: vara+dā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (वरं ददाति इति)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
ubhauboth
ubhau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; सर्वनाम-विशेष
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/emphatic)
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
sthitaustanding / situated
sthitau:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā स्था)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण (उभौ)
śūla-agra-mūlayoḥat the tip and the base of the trident
śūla-agra-mūlayoḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūla (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शूलस्य अग्रं, शूलस्य मूलम्); द्वन्द्वार्थ-समाहार-निर्देश; षष्ठी/सप्तमी-द्विवचनरूपेण: षष्ठी (6th), द्विवचन (योः)

Māṇḍavya

Tirtha: Śūlāgra-mūla-sthāna on Revā-tīra (as described)

Type: kshetra

Listener: Likely a sage/audience within Revā-khaṇḍa frame (not specified in given excerpt)

Scene: A devout brāhmaṇa petitions Śiva (Devēśa) and Umā to dwell at a trident’s tip and root at a riverbank tirtha; the trident stands as the axis of the site.

Ś
Śiva (Deveśa)
U
Umā
Ś
Śūla (Trident)
S
Sthāna (sacred place)

FAQs

The devotee seeks not only personal boons but the lasting presence of Śiva and Devī at a sacred locus for the welfare of all pilgrims.

A Śūla-sthāna (trident-associated sacred place) within the Revā-khaṇḍa is explicitly praised as a seat where Śiva and Umā may abide.

No formal rite is specified; it is a saṅkalpa-like request for divine residence (sannidhāna) and boon-granting.