Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

पूर्वकर्मविपाकेन धर्मेण तपसि स्थिताः । दान्ताः स्वदारनिरता भूरिदाः परिपूजकाः

pūrvakarmavipākena dharmeṇa tapasi sthitāḥ | dāntāḥ svadāraniratā bhūridāḥ paripūjakāḥ

เมื่อผลแห่งกรรมก่อนสุกงอม เขาทั้งหลายตั้งมั่นในธรรมและตบะ—สำรวมตน ยึดมั่นในภรรยาของตน เป็นผู้ให้ทานมาก และเป็นผู้บูชานอบน้อม

pūrvakarmavipākenaby the fruition of former karma
pūrvakarmavipākena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक) + vipāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः: पूर्वकर्म (षष्ठी-तत्पुरुष) + विपाक (षष्ठी-तत्पुरुष) → 'पूर्वकर्मविपाक' (instrumental singular)
dharmeṇaby righteousness/dharma
dharmeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (instrumental singular)
tapasiin austerity/penance
tapasi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative singular)
sthitāḥabiding/steadfast
sthitāḥ:
Kriya (Participial/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तरि: 'standing/abiding' (participial predicate)
dāntāḥself-controlled
dāntāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdam (धातु) → dānta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'दमित' (self-controlled)
svadāraniratāḥdevoted to their own wives
svadāraniratāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + nirata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः: स्वदार (षष्ठी-तत्पुरुष: 'one's own wife') + निरत (क्त-प्रत्यय)
bhūridāḥvery generous
bhūridāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūri (प्रातिपदिक) + dā (धातु) → da (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; उपपद-समास: भूरि + द (दातृ-अर्थे) = 'much-giving'
paripūjakāḥdevout worshippers
paripūjakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpari + pūj (धातु) → pūjaka (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कृदन्त (ण्वुल्/अक) कर्तरि: 'worshippers' with उपसर्ग pari

Narrator (contextual; likely a Purāṇic narrator within Revākhaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra context (implicit)

Type: kshetra

Scene: A virtuous group: a restrained ascetic and a devoted householder couple; the householder offers gifts to a needy pilgrim while another performs lamp-worship before a small shrine, all under the gaze of a teaching sage.

FAQs

Dharma is shown through disciplined living, faithful household conduct, generosity, and worship—even as karma bears fruit.

The broader setting is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself stresses conduct rather than naming a single tīrtha.

No specific rite is prescribed; the verse highlights dāna (generosity) and pūjā (worship) as ongoing religious duties.