केषांचित्पुत्रमरणे वियोगात्प्रियमित्रयोः । राजचौराग्नितः केषां दुःखं स्याद्दैवनिर्मितम्
keṣāṃcitputramaraṇe viyogātpriyamitrayoḥ | rājacaurāgnitaḥ keṣāṃ duḥkhaṃ syāddaivanirmitam
สำหรับบางคน ความโศกเกิดจากการตายของบุตร หรือจากการพรากจากมิตรอันเป็นที่รัก. สำหรับบางคน ทุกข์เกิดจากกษัตริย์ โจร หรือไฟ—เป็นเคราะห์ทุกข์ที่ดลโดยชะตา (ไทวะ).
Śiva (didactic continuation)
Tirtha: Revā-tīrtha
Type: kshetra
Scene: A compassionate teaching tableau: mourners for a dead son, friends parting in separation, a scene of theft, and a house fire—while a sage at the river explains the daiva-shaped nature of worldly duhkha.
Human grief takes many forms; recognizing karma/daiva behind events supports endurance, humility, and renewed dharmic living.
Not a direct tīrtha-praise verse; it functions as moral-philosophical teaching within the Revā Māhātmya setting.
No explicit prescription; the implied practice is steadfastness in dharma and devotion amid adversity.