Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

मार्कण्डेय उवाच । सागरान्तं समासाद्य लक्ष्मीः परपुरंजय । चचार विपुलं कालं तपः परमदुश्चरम्

mārkaṇḍeya uvāca | sāgarāntaṃ samāsādya lakṣmīḥ parapuraṃjaya | cacāra vipulaṃ kālaṃ tapaḥ paramaduścaram

มารกัณฑेयกล่าวว่า โอ้ผู้พิชิตนครของศัตรู ครั้นพระลักษมีเสด็จถึงฝั่งไกลสุดแห่งมหาสมุทรแล้ว ก็ทรงบำเพ็ญตบะอันยากยิ่ง เป็นเวลายาวนานนัก

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सागरान्तम्the seashore/edge of the ocean
सागरान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सागरस्य अन्तम्)
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु) → समासाद्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
परपुरंजयO conqueror of enemy cities
परपुरंजय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपर + पुर + जय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (परस्य पुरस्य जयः)
चचारpracticed/performed
चचार:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विपुलम्vast/long
विपुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमदुश्चरम्supremely difficult to perform
परमदुश्चरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम + दुश्चर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; कर्मधारयः (परमं च तत् दुश्चरं च)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Sāgarānta-tīrtha (ocean-shore, unspecified)

Type: tirtha

Listener: Parapuramjaya (epithet of the addressed king/hero; exact identity not specified in verse)

Scene: Mārkaṇḍeya narrates: Lakṣmī arrives at the ocean’s edge and undertakes an extremely difficult austerity for a long time; the sea horizon, dunes/rocks, and a solitary ascetic figure dominate the scene.

M
Mārkaṇḍeya
L
Lakṣmī (Śrī)
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

Even divine beings exemplify disciplined tapas to attain higher vision and grace; perseverance in dharma yields spiritual fruition.

The narrative is set within the Revākhaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), here highlighting a liminal sacred locale—‘the ocean’s edge’—as a place fit for intense austerity.

Tapas (austerity) is emphasized; no specific dāna, snāna, or japa is explicitly prescribed in this verse.