Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 37

ते दिव्यज्ञानसम्पन्ना दिव्यदेहविचेष्टिताः । दिव्यं लोकमवाप्स्यन्ति दिव्यभोगसमन्विताः

te divyajñānasampannā divyadehaviceṣṭitāḥ | divyaṃ lokamavāpsyanti divyabhogasamanvitāḥ

ผู้ที่เปี่ยมด้วยญาณทิพย์ และมีฤทธิ์อานุภาพแห่งกายทิพย์ ย่อมบรรลุโลกทิพย์—พร้อมด้วยโภคะและความรื่นรมย์แห่งสวรรค์

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
दिव्य-ज्ञान-सम्पन्नाःendowed with divine knowledge
दिव्य-ज्ञान-सम्पन्नाः:
Karta-anvaya (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक) + सम्पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पद्/पद्यते इति धात्वर्थे, उपसर्ग सम्)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
दिव्य-देह-विचेष्टिताःhaving divine bodies and movements
दिव्य-देह-विचेष्टिताः:
Karta-anvaya (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + विचेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √चेष्ट्, उपसर्ग वि)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma-anvaya (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम्
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अवाप्स्यन्तिwill attain
अवाप्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) उपसर्गः अव; अवाप् (धातु-प्रयोग)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural), परस्मैपदम्
दिव्य-भोग-समन्विताःendowed with divine enjoyments
दिव्य-भोग-समन्विताः:
Karta-anvaya (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ/√वि? ‘सम्-अन्वि’ भावे; प्रचलित विशेषण)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्

Nārāyaṇa (contextual continuation)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira and assembled ṛṣis (frame)

Scene: A visionary tableau of devotees/ascetics radiant with divine knowledge, their bodies subtly luminous, ascending toward a celestial realm with airy vimānas and gandharva music.

N
Nārāyaṇa
N
Nārāyaṇagiri

FAQs

Sincere worship at a sanctified tīrtha matures into higher knowledge and higher states of being.

Nārāyaṇagiri, whose worship is said to grant divine knowledge and attainment of a divine realm.

The implied prescription is continued pūjā at the sacred site; the verse mainly states the promised fruits (phala).