Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

बोधस्वरूपश्च मतौ त्वमेकः सर्वत्र सर्वेश्वर सर्वभूत । पश्यामि ते नाभिसरोजमध्ये ब्रह्माणमीशं च हरं भृकुट्याम्

bodhasvarūpaśca matau tvamekaḥ sarvatra sarveśvara sarvabhūta | paśyāmi te nābhisarojamadhye brahmāṇamīśaṃ ca haraṃ bhṛkuṭyām

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้าแห่งสรรพสัตว์ พระองค์ทรงเป็นสภาวะแห่งโพธิอันบริสุทธิ์ เป็นความจริงหนึ่งเดียวในปัญญา และแผ่ซ่านทั่วทุกแห่ง ข้าพเจ้าเห็นพระพรหมอยู่ในดอกบัวแห่งพระนาภี และเห็นพระอีศะ—หระ (ศิวะ) ณ ระหว่างพระขนง

बोधस्वरूपःof the nature of consciousness
बोधस्वरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबोध-स्वरूप (प्रातिपदिक; बोध + स्वरूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘त्वम्’ इत्यस्य
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मतौin (my) understanding/opinion
मतौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे द्वितीय-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
एकःalone/one
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘त्वम्’
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
सर्वेश्वरO Lord of all
सर्वेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वर (प्रातिपदिक; सर्व + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनपद
सर्वभूतO (one who is) all beings / O all-being
सर्वभूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक; सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगसम्भव; सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनपद (हे सर्वभूत)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
नाभि-सरोज-मध्येin the middle of the lotus of (your) navel
नाभि-सरोज-मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि-सरोज-मध्य (प्रातिपदिक; नाभि + सरोज + मध्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
ईशम्the Lord
ईशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; ब्रह्माणम् इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हरम्Hara (Śiva)
हरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
भृकुट्याम्in (your) brow/at the frown (between the eyebrows)
भृकुट्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभृकुटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण

A devotee/sage praising the Supreme Lord (Viṣṇu/Nārāyaṇa) in Revā Khaṇḍa context

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (Revākhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A devotee beholds the Lord’s cosmic form: from the navel-lotus emerges Brahmā; at the brow sits Hara/Īśa; the Lord radiates as pure awareness pervading all directions.

S
Sarveśvara
B
Brahmā
Ī
Īśa
H
Hara (Śiva)

FAQs

All divine functions—creation (Brahmā) and dissolution/auspicious power (Śiva)—are seen within the Supreme Lord’s cosmic body, teaching unity behind apparent plurality.

The Revā (Narmadā) region frames the chapter, but the verse itself praises the Lord’s all-pervading form rather than naming a single tīrtha.

None explicitly; it supports darśana-bhakti—vision and contemplation of the cosmic form.