Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

धर्मपत्न्यो दशैवैता दाक्षायण्यो महाप्रभाः । तासां साध्या महाभागा पुत्रानजनयन्नृप

dharmapatnyo daśaivaitā dākṣāyaṇyo mahāprabhāḥ | tāsāṃ sādhyā mahābhāgā putrānajanayannṛpa

ดักษายณีผู้รุ่งเรืองทั้งสิบนี้แลเป็นชายาของธรรมะ โอ้พระราชา ในหมู่พวกนางนั้น สาธยะผู้มีมหาภาคได้ให้กำเนิดบุตรทั้งหลาย

धर्मपत्न्यःwives of Dharma
धर्मपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य पत्न्यः)
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), प्रथमा, बहुवचनार्थे; विशेषणम् (qualifying पत्न्यः)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
एताःthese
एताः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (demonstrative pronoun)
दाक्षायण्यःdaughters of Dakṣa
दाक्षायण्यः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdākṣāyaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; दाक्षायणी-शब्दः (Dakṣa’s daughters)
महाप्रभाःof great splendor
महाप्रभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (महती प्रभा यस्याः)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (देवगण-नाम), प्रथमा, बहुवचन
महाभागाःvery fortunate, illustrious
महाभागाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् भागः/भाग्यं येषाम्)
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अजनयन्they begot, produced
अजनयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) [णिच् causative: जनय-]
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Āvantya/Revā narration)

Listener: A king (nṛpa)

Scene: Dharma seated as a dignified deity/kingly figure with ten radiant Dākṣāyaṇī wives around him; Sādhyā highlighted as ‘mahābhāgā’, shown with maternal aura, holding infants or a cradle symbolizing the birth of the Sādhyas.

D
Dharma
D
Dākṣāyaṇīs
D
Dakṣa
S
Sādhyā
S
Sons of Dharma (implied)

FAQs

The verse links cosmic order to Dharma’s household—suggesting that harmony in the world arises from rightly ordered relationships and progeny.

No particular site is singled out; the broader Revā Khaṇḍa context relates to the sanctity of the Narmadā region.

No ritual instruction is given in this verse.