Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 70

तन्मयान्यविभक्तानि यदा सर्वेषु जन्तुषु । सर्वेश्वरेश्वरो विष्णुः कुतो रागादयस्ततः

tanmayānyavibhaktāni yadā sarveṣu jantuṣu | sarveśvareśvaro viṣṇuḥ kuto rāgādayastataḥ

เมื่อในสรรพสัตว์ทั้งปวง ทุกสิ่งล้วนแผ่ซ่านด้วยพระองค์และแท้จริงมิได้แยกจากกัน—เมื่อพระวิษณุทรงเป็นจอมเจ้าเหนือจอมเจ้า—แล้วความยึดติดและกิเลสทั้งหลายจะเกิดขึ้นจากที่ใดเล่า?

तन्मयानिconsisting of That (Brahman), absorbed in That
तन्मयानि:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootतन्मय (प्रातिपदिक; तत्+मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण—‘अविभक्तानि’ इत्यस्य
अविभक्तानिundivided, not differentiated
अविभक्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअविभक्त (प्रातिपदिक; a- + वि√भज् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; ‘जन्तुषु’ इत्यस्य विशेषण
जन्तुषुin living beings
जन्तुषु:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
सर्वेश्वरेश्वरःthe Lord of all lords
सर्वेश्वरेश्वरः:
Viśeṣaṇa (Appositional epithet)
TypeNoun
Rootसर्व-ईश्वर-ईश्वर (प्रातिपदिक; सर्व + ईश्वर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सर्वेषाम् ईश्वराणाम् ईश्वरः’
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुतःwhence?, how could there be?
कुतः:
Hetu-prashna (Cause-question)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
रागादयःattachment and the like
रागादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराग-आदि (प्रातिपदिक; राग + आदि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘आदि’-समासः (rāga and the rest)
ततःfrom that (state/condition), then
ततः:
Apādāna (Source/अपाादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थे अव्यय (ablatival adverb)

Celestial women (Apsarās / Amarāṅganāḥ), speaking collectively (contextual deduction)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas

Type: river

Listener: Tridaśāṅganāḥ (celestial ladies)

Scene: A contemplative teaching scene on the banks of the Revā: celestial women listening as the speaker points to the river and the living world, illustrating the One pervading all; the mood is serene and luminous.

V
Viṣṇu

FAQs

Seeing all beings as pervaded by the one Supreme removes the very ground for attachment and other inner impurities.

Not specified in this verse; it serves as doctrinal support within the Revā (Narmadā) sacred context.

None; the verse teaches contemplative recognition of Viṣṇu’s sovereignty and pervasion.