Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

ततो विज्ञाय विज्ञाय परं ब्रह्म स्वरूपतः । मधुकन्दर्पयोषित्सु विकारो नाभवत्तयोः

tato vijñāya vijñāya paraṃ brahma svarūpataḥ | madhukandarpayoṣitsu vikāro nābhavattayoḥ

ฉะนั้น ครั้นรู้แจ้งปรพรหมตามสภาวะอันแท้จริงแล้ว แม้มีสิ่งยั่วยุในรูปมธุ กัณฑรปะ และสตรีผู้เย้ายวน ก็หาเกิดความแปรปรวนใดๆ ในทั้งสองไม่

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर/तस्मात्-अर्थे (then/thereupon)
विज्ञायhaving known
विज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
विज्ञायhaving fully known
विज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), पुनरुक्ति (emphatic repetition)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (ब्रह्म इति विशेषण)
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वरूपतःas to its true nature
स्वरूपतः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वरूपतः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘in respect of/according to true nature’
मधुकन्दर्पयोषित्सुamong the women of Madhu and Kandarpa
मधुकन्दर्पयोषित्सु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमधु + कन्दर्प + योषित् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मधु-कन्दर्पयोः योषितः = women of Madhu and Kandarpa); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
विकारःchange/perturbation
विकारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अभवत्arose/occurred
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन

Narrator (not explicit in snippet)

Tirtha: Revā-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: Temptations assemble—Kāma, Madhu, and alluring women—yet the two ascetics remain unmoved, seated like statues; a subtle aura indicates Brahman-knowledge shielding them.

B
Brahman
K
Kandarpa (Kāma)
M
Madhu

FAQs

True knowledge of Brahman stabilizes the mind; temptations lose their power when the Self is realized.

No single site is specified in this verse; it supports the wider Revā Khaṇḍa’s dharma-teaching framework associated with Narmadā-region sanctity.

None directly; it emphasizes jñāna (realization) and inner steadiness rather than an external rite.