यस्तु प्रदक्षिणशतं दद्याद्भक्त्या दिने दिने । दद्रूपिटककुष्ठानि मण्डलानि विचर्चिकाः
yastu pradakṣiṇaśataṃ dadyādbhaktyā dine dine | dadrūpiṭakakuṣṭhāni maṇḍalāni vicarcikāḥ
แต่ผู้ใดถวายประทักษิณาหนึ่งร้อยรอบด้วยภักติ วันแล้ววันเล่า โรคกลาก ฝี เรื้อน ผื่นเป็นวง และผื่นคัน/เอ็กซีมา เป็นต้น ย่อมสงบหายหรือถูกขจัดไป
Unspecified in snippet (context: continuing narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha (Revā)
Type: temple
Scene: A devotee performs many circumambulations; a visual sequence shows skin ailments fading away as the sun’s radiance strengthens.
Steady, repeated bhakti expressed through bodily worship (pradakṣiṇā) is said to bring both spiritual and physical well-being.
The teaching is situated within Revā Khaṇḍa’s tīrtha-glorification along the Revā/Narmadā region, though the precise tīrtha name is not stated in this verse alone.
A discipline of performing (offering) one hundred pradakṣiṇās daily with devotion.