ऋतुकाले तु नारीणां सेवनाज्जायते सुतः । सुतात्स्वर्गश्च मोक्षश्च हीत्येवं श्रुतिनोदना
ṛtukāle tu nārīṇāṃ sevanājjāyate sutaḥ | sutātsvargaśca mokṣaśca hītyevaṃ śrutinodanā
การร่วมกับสตรีในกาลอันสมควรย่อมให้กำเนิดบุตร; และด้วยบุตรนั้นย่อมบรรลุสวรรค์และแม้โมกษะ—ดังนี้เป็นถ้อยเร้าแห่งศรุติ
Narrator of Revā Khaṇḍa (deduced; explicit speaker not in snippet)
It frames timely, dharmic household conduct as a sanctioned path that supports progeny and the broader religious goals of merit, heaven, and liberation.
No single tīrtha is named in this verse, but it occurs within the Revā Khaṇḍa, oriented to the greatness of the Revā/Narmadā sacred landscape.
A dharma-guideline is implied: conjugal union at ṛtukāla (the proper season), presented as supported by Śruti.