Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

वियत्पयोदग्रहचक्रचित्रं नानाविधैः प्राणिगणैर्वृतं च । तां वै न पश्यामि महानुभावां गोरूपिणीं सर्वसुरेश्वरीं च

viyatpayodagrahacakracitraṃ nānāvidhaiḥ prāṇigaṇairvṛtaṃ ca | tāṃ vai na paśyāmi mahānubhāvāṃ gorūpiṇīṃ sarvasureśvarīṃ ca

ข้าพเจ้าเห็นท้องฟ้าประดับด้วยเมฆ ดาวเคราะห์ และวงโคจรอันวิจิตร และเห็นรายล้อมด้วยหมู่สัตว์นานาชนิด; แต่ข้าพเจ้าไม่เห็นมหาเทวีผู้ทรงเดชนั้น—ผู้ปรากฏเป็นโค และเป็นพระอิศวรีสูงสุดแห่งเหล่าเทวะทั้งปวง

viyat-payoda-graha-cakra-citramvariegated with sky, clouds, planets, and circles
viyat-payoda-graha-cakra-citram:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootviyat + payoda + graha + cakra + citra (प्रातिपदिके)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2 प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: 'having a picture/variegation of sky, clouds, planets, and circles'
nānāvidhaiḥby various
nānāvidhaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootnānāvidha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3 तृतीया), Plural (बहुवचन); agrees with prāṇigaṇaiḥ
prāṇigaṇaiḥby groups of living beings
prāṇigaṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootprāṇigaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3 तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः: prāṇinām gaṇaḥ
vṛtamsurrounded
vṛtam:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√vṛ (वृञ्) (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1/2), Singular; 'covered/surrounded'
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
tāmher/that (f.)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2 द्वितीया), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) of emphasis/assurance
nanot
na:
Negation (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश्य्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa, Singular
mahānubhāvāmof great majesty
mahānubhāvām:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + anubhāva (प्रातिपदिके)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2), Singular; तत्पुरुषः: mahān anubhāvaḥ yasyāḥ sā
go-rūpiṇīmhaving the form of a cow
go-rūpiṇīm:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootgo + rūpin (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः: go-rūpaṃ yasyāḥ sā
sarva-sura-īśvarīmthe mistress of all gods
sarva-sura-īśvarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + sura + īśvarī (प्रातिपदिके)
FormFeminine, Accusative, Singular; तत्पुरुषः: sarveṣāṃ surāṇām īśvarī
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction

Narrator in first person (frame speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Revā-devī (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A vast sky tapestry: clouds, planets, and circular orbital paths; below, multitudes of beings. The devotee searches for a radiant cow-formed goddess but she is absent from the frame, creating a poignant negative space.

G
Graha (planets)
P
Payoda (clouds)
S
Sarva-sureśvarī (supreme goddess)
G
Go-rūpiṇī (cow-formed goddess)

FAQs

Even when the cosmos is visible, the supreme divine presence may remain hidden—calling for deeper devotion and discernment.

No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s wider sacred landscape.

None directly; the cow-form motif indirectly resonates with dharmic reverence for the cow and goddess worship.