नारदेन तपस्तप्त्वा कृता शाला द्विजन्मनाम् । सिद्धिक्षेत्रं भृगुक्षेत्रं ज्ञात्वा रेवातटे स्वयम्
nāradena tapastaptvā kṛtā śālā dvijanmanām | siddhikṣetraṃ bhṛgukṣetraṃ jñātvā revātaṭe svayam
นารทได้บำเพ็ญตบะ แล้วสร้างศาลาอาศรมสำหรับผู้เกิดสองครั้ง (ทวิชะ) ครั้นรู้ว่าริมฝั่งเรวานี้เป็น ‘เขตแห่งสิทธิ’ และ ‘เขตศักดิ์สิทธิ์ของภฤคุ’ ท่านจึงทำให้สถานที่นี้เลื่องลือด้วยตนเอง
Unspecified (narratorial voice within Revākhaṇḍa; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Tirtha: Siddhikṣetra / Bhṛgukṣetra on Revā-taṭa
Type: kshetra
Listener: Mahārāja
Scene: Nārada performs austerities on the Narmadā bank and establishes a hall/ashrama for dvijas; the place is named/recognized as Siddhikṣetra and Bhṛgukṣetra.
Tapas and service to dharma (supporting the twice-born and sacred learning) sanctify a place into a siddhi-kṣetra.
A Revā/Narmadā riverbank site identified as Siddhi-kṣetra and Bhṛgu-kṣetra within the Revākhaṇḍa.
No direct rite is prescribed here; it highlights tapas (austerity) and establishing a dharmic shelter as meritorious acts.