गरुड उवाच । अजरश्चामरश्चैव अधृष्यश्च सुरासुरैः । तव प्रसादाच्चैवान्यैरजेयश्च भवाम्यहम्
garuḍa uvāca | ajaraścāmaraścaiva adhṛṣyaśca surāsuraiḥ | tava prasādāccaivānyairajeyaśca bhavāmyaham
ครุฑทูลว่า “ด้วยพระกรุณาของพระแม่ ขอให้ข้าพเจ้าไม่แก่ไม่ตาย และไม่อาจถูกทำร้ายได้ทั้งโดยเทวดาและอสูร อีกทั้งด้วยพระเมตตาของพระแม่ ขอให้ข้าพเจ้าเป็นผู้ไม่อาจพิชิตได้โดยผู้ใดทั้งสิ้น”
Garuḍa
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Cāmuṇḍā
Scene: Garuḍa, radiant and eagle-faced, stands in devotion before Cāmuṇḍā, requesting ajaratva, amaratva, and invincibility against devas and asuras.
True security and strength are sought through divine grace; victory and protection are ultimately gifts of the Goddess.
The request occurs within the Revā Khaṇḍa’s sacred narrative environment, reinforcing the māhātmya of the Narmadā region and its Devī.
None; it is a boon-request (vara-yācanā) following devotional praise.