सौम्यासौम्यैः सदा रूपैः सृजत्यवति या जगत् । परा शक्तिः परा बुद्धिः पातु मां कनकेश्वरी
saumyāsaumyaiḥ sadā rūpaiḥ sṛjatyavati yā jagat | parā śaktiḥ parā buddhiḥ pātu māṃ kanakeśvarī
ขอพระกนเกศวรีทรงคุ้มครองข้าพเจ้า—พระนางทรงเนรมิตและอภิบาลโลกเสมอ ด้วยรูปอันอ่อนโยนและดุดันทั้งสอง; พระนางคือศักติสูงสุดและปัญญาสูงสุด
Garuḍa
Tirtha: Kanakeśvarī-sthāna (Revā-khaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: Devī Kanakeśvarī shown in a split or multi-aspect iconography: one side gentle (saumya) with lotus and smile, the other fierce (raudra) with trident and blazing aura; above her, a mandala suggesting creation and protection cycles.
Divine power expresses both tenderness and fierceness for the single purpose of sustaining dharma—creation and protection of the world.
The verse belongs to the Revā Khaṇḍa’s Kanakeśvarī praise tied to the local tīrtha setting (Kanakaprasava referenced earlier).
No explicit external rite; the verse functions as a protective invocation within the stotra.