मार्कण्डेय उवाच । आदिसर्गे पुरा शम्भुर्ब्रह्मणः परमेष्ठिनः । विकारं पञ्चमं दृष्ट्वा शिरोऽश्वमुखसन्निभम्
mārkaṇḍeya uvāca | ādisarge purā śambhurbrahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ | vikāraṃ pañcamaṃ dṛṣṭvā śiro'śvamukhasannibham
มารกัณฑेयกล่าวว่า: “ในกาลอาทิสรรค์ครั้งโบราณ ศัมภูได้ทอดพระเนตรปางที่ห้าของพรหมผู้เป็นปรเมษฐิน เป็นเศียรดุจพักตร์ม้า”
Mārkaṇḍeya
Listener: King (Rājan)
Scene: In the dawn of creation, Śambhu beholds Brahmā’s fifth manifestation—an uncanny head with an aśva-like visage—hovering in a luminous, formless cosmic space.
Tīrtha-glories are anchored in cosmic narratives, linking sacred geography to primordial divine actions.
The verse begins the backstory that will explain Dhauta-pāpa tīrtha’s power, though the site is not named within this single line.
None; it introduces a mythic origin account.