ऋचमेकां जपन्विप्रस्तथा पर्वणि यो नृप । अनृचोपोष्य गायत्रीं जपेद्वै वेदमातरम्
ṛcamekāṃ japanviprastathā parvaṇi yo nṛpa | anṛcopoṣya gāyatrīṃ japedvai vedamātaram
ข้าแต่มหาราช ในวันปารวณอันเป็นวันบรรจบแห่งจันทรคติอันศักดิ์สิทธิ์ พราหมณ์ผู้สวดแม้เพียงหนึ่งฤจ (คาถาเวท) ย่อมเป็นผู้มีบุญอันประเสริฐ และผู้ที่สวดฤจมิได้ เมื่อถืออุโบสถแล้ว พึงสวดชปะพระคายตรี ผู้เป็นมารดาแห่งพระเวทโดยแท้
Śiva (as narrator of tīrtha-māhātmya)
Tirtha: Dhautapāpa
Type: tirtha
Listener: A king (nṛpa)
Scene: A brāhmaṇa at a riverbank tīrtha on a parvan day, seated on kuśa grass, performing upavāsa and softly repeating a single ṛc; beside him a disciple holds a water-pot; the river glows with twilight light, suggesting sandhyā and Gāyatrī as Veda-mātā.
Even minimal, sincere mantra practice—especially on sacred days—carries great purificatory power.
The teaching occurs within the Dhautapāpa Tīrtha māhātmya of the Revā Khaṇḍa.
Japa of a single Vedic ṛc on parvan days; alternatively, fasting and Gāyatrī-japa for those unable to recite Vedic hymns.