Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 55

समाः सहस्राणि तु सप्त वै जले म्रियेल्लभेद्द्वादशवह्निमध्ये । त्यजंस्तनुं शूरवृत्त्या नरेन्द्र शक्रातिथ्यं याति वै मर्त्यधर्मा

samāḥ sahasrāṇi tu sapta vai jale mriyellabheddvādaśavahnimadhye | tyajaṃstanuṃ śūravṛttyā narendra śakrātithyaṃ yāti vai martyadharmā

โอ พระราชา ผู้เป็นมนุษย์ผู้ยึดธรรมแห่งมรรตยะและสละกายด้วยจิตวีรชน—ไม่ว่าจะตายในน้ำถึงเจ็ดพันปี หรือท่ามกลางไฟสิบสองกอง—ย่อมได้เกียรติเป็นอาคันตุกะแห่งศักระ (อินทรา)

samāḥyears
samāḥ:
Kala-adhikarana (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case/accusative) बहुवचन (plural) (कालपरिमाणे)
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Kala-adhikarana (Time extent/काल)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), बहुवचन (plural)
tuindeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेषणार्थक-अव्यय (particle)
saptaseven
sapta:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), द्वितीया (2nd case) बहुवचनार्थे (agreeing with sahasrāṇi)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
jalein water
jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
mriyetwould die
mriyet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√mṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
labhetwould obtain
labhet:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
dvādaśa-vahni-madhyein the midst of twelve fires
dvādaśa-vahni-madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + vahni (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case/locative), एकवचन (singular)
tyajanabandoning
tyajan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
tanumthe body
tanum:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
śūra-vṛttyāby heroic conduct
śūra-vṛttyā:
Karana/Hetu (Means/cause)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन (singular)
narendraO lord of men (king)
narendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)
śakra-ātithyamhospitality/guest-status with Śakra (Indra)
śakra-ātithyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + ātithya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन (singular)
yātigoes, attains
yāti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
martya-dharmāone whose nature is mortal (a mortal)
martya-dharmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)

Rudra/Śiva (within the same concluding instruction block)

Listener: narendra (king)

Scene: Two juxtaposed austerity scenes: a yogin immersed in water over ages; another seated amid a ring of blazing fires; above, Indra’s celestial hall welcoming the soul as honored guest.

I
Indra (Śakra)
K
king (narendra)

FAQs

Self-sacrifice aligned with one’s dharma—especially courageous, duty-bound renunciation of life—leads to exalted heavenly honor.

The verse occurs in the Bhṛgutīrtha/Bhṛgukaccha narration within Revā Khaṇḍa, framing merit in the tīrtha’s wider māhātmya.

An allusion to severe tapas-like ordeals (e.g., standing amid multiple fires) and dharma-based self-offering; it is descriptive rather than a standard injunction.