Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

श्रीरुवाच । प्रमाणं मम विप्रेन्द्र चातुर्वण्या न संशयः । मदीयं वा त्वदीयं वा कथयन्तु द्विजोत्तमाः

śrīruvāca | pramāṇaṃ mama viprendra cāturvaṇyā na saṃśayaḥ | madīyaṃ vā tvadīyaṃ vā kathayantu dvijottamāḥ

ศรีตรัสว่า: “โอ้พราหมณ์ผู้ประเสริฐ วรรณะทั้งสี่เป็นพยานของเรา ไม่ต้องสงสัย ขอให้ทวิชะผู้เลิศกล่าวเถิดว่า สิ่งนี้เป็นของเราหรือของท่าน”

श्रीःŚrī (the lady)
श्रीः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — वक्तृ-निर्देशः
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपदम्; ‘said’
प्रमाणम्proof, authority
प्रमाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘proof/authority/criterion’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — सर्वनाम; ‘of me/my’
विप्रेन्द्रO chief of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — तत्पुरुषः ‘विप्राणाम् इन्द्रः’
चातुर्वण्याthe four varṇas
चातुर्वण्या:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘fourfold varṇa-system / four varṇas’ (वाक्ये विषयः)
not, no
:
Kriya-pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation particle
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘doubt’
मदीयम्mine
मदीयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमद्/अस्मद् + ईय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — स्वत्ववाचक विशेषणम् ‘mine’
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/समुच्चय) — disjunctive particle ‘or’
त्वदीयम्yours
त्वदीयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वद् + ईय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — स्वत्ववाचक विशेषणम् ‘yours’
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प) — ‘or’
कथयन्तुlet (them) tell
कथयन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपदम्; ‘let them tell’
द्विजोत्तमाःthe best of Brahmins
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — कर्मधारयः ‘उत्तमाः द्विजाः’

Śrī (Lakṣmī/Ramā)

Tirtha: Revā-kṣetra sabhā-city (unnamed)

Type: kshetra

Scene: Śrī, radiant and composed, addresses Bhṛgu respectfully; behind her stand representatives of the four varṇas as symbolic witnesses; the sabhā is formal, with the king present.

Ś
Śrī (Lakṣmī/Ramā)
B
Bhṛgu
C
Cāturvarṇya
D
Dvijottamas

FAQs

Dharma requires transparent proof and accountable testimony—truth should be affirmed publicly, not privately manipulated.

Bhṛgukaccha is the narrative setting within the Revā Khaṇḍa.

None; the verse concerns establishing प्रमाण (valid testimony).