त्वद्गुणनिकरान्वक्तुं का शक्तिर्मानुषस्यास्य । वासुकिरपि न तावद्वक्तुं वदनसहस्रं भवेद्यस्य
tvadguṇanikarānvaktuṃ kā śaktirmānuṣasyāsya | vāsukirapi na tāvadvaktuṃ vadanasahasraṃ bhavedyasya
มนุษย์ผู้น้อยผู้นี้จะมีเรี่ยวแรงอันใดเล่าที่จะพรรณนาหมู่คุณของพระองค์? แม้พระวาสุกีก็มิอาจกล่าวได้ครบถ้วน ถึงจะมีพันปากก็ตาม
Bhṛgu
Scene: Bhṛgu speaks with folded hands, contrasting his human limitation with the cosmic serpent Vāsuki imagined with a thousand mouths, still unable to finish praising Śiva’s qualities.
Humility deepens devotion: the divine is immeasurable, and praise is offered not from adequacy but from love.
No tīrtha is specified; the verse is part of a hymn within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
None explicit; it supports stotra-pāṭha as a devotional mode.