Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

यत्र तत्र हतः शूरः शत्रुभिः परिवेष्टितः । अक्षयांल्लभते लोकान्यदि क्लीबं न भाषते

yatra tatra hataḥ śūraḥ śatrubhiḥ pariveṣṭitaḥ | akṣayāṃllabhate lokānyadi klībaṃ na bhāṣate

วีรบุรุษผู้ถูกสังหาร ณ ที่ใดก็ตาม ขณะถูกศัตรูล้อมไว้ ย่อมได้โลกอันไม่เสื่อมสูญ—หากมิได้เปล่งวาจาขลาดเขลา

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'where')
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (there)
हतःslain
हतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'slain'
शूरःhero, brave man
शूरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
परिवेष्टितःsurrounded
परिवेष्टितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-वेष्ट् (धातु) → परिवेष्टित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'surrounded'
अक्षयान्imperishable
अक्षयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (qualifying लोकान्)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
लोकान्worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक-निपात (conditional particle: 'if')
क्लीबम्an emasculating/impotent word
क्लीबम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्लीब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; 'impotent/effeminate (word)'
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
भाषतेspeaks, utters
भाषते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Śaṅkara (Śiva)

Listener: Yudhiṣṭhira (contextually)

Scene: A lone kṣatriya hero, wounded yet upright, ringed by hostile warriors; his face calm, lips closed in resolve; above, a luminous path opens toward imperishable worlds.

Ś
Śūra
Ś
Śatru
A
Akṣaya-loka

FAQs

Inner courage—especially at the final moment—is treated as spiritually decisive, yielding imperishable fruit.

No single tīrtha is specified in this verse; it universalizes the merit of heroic death beyond place.

A behavioral vow: not to speak klība-vākya (cowardly speech) when facing death in battle.