Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

ईश्वर उवाच । किं तेऽद्य क्रियतां ब्रूहि वरदोऽहं द्विजोत्तम । अदेयमपि दास्यामि एकचित्तस्य ते ध्रुवम्

īśvara uvāca | kiṃ te'dya kriyatāṃ brūhi varado'haṃ dvijottama | adeyamapi dāsyāmi ekacittasya te dhruvam

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ดูก่อนพราหมณ์ผู้ประเสริฐ วันนี้เจ้าปรารถนาให้เรากระทำสิ่งใด จงบอกมา เราเป็นผู้ประทานพร แม้สิ่งที่โดยปกติว่า ‘ไม่ควรให้’ เราก็จักประทานแก่เจ้าแน่นอน เพราะจิตของเจ้าแน่วแน่เป็นหนึ่งเดียว”

ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तेof you / your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अद्यtoday
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive): ‘let it be done’
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
वरदःa giver of boons
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
अदेयम्(that which is) not to be given
अदेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअदेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘even/also’)
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एकचित्तस्यof the single-minded
एकचित्तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तेto you / your
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ध्रुवम्surely / certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative used as indeclinable sense)

Īśvara (Śiva)

Listener: brāhmaṇa devotee

Scene: Śiva, serene and majestic, addresses a devoted brāhmaṇa with a boon-offering gesture; the setting hints at a sacred riverbank tīrtha with ascetic ambience.

Ī
Īśvara
D
Dvijottama
V
Vara (boon)

FAQs

Single-pointed devotion (ekāgratā) and faith can move the Lord to grant extraordinary blessings.

The boon-offering occurs within the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative framework, emphasizing the sanctity of the locale.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights the principle that devotion and proper conduct lead to divine boons.