Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

तथैवापेयपेयाश्च ये च स्वगुरुनिन्दकाः । निषेधका ये दानानां पात्रदानपराङ्मुखाः

tathaivāpeyapeyāśca ye ca svagurunindakāḥ | niṣedhakā ye dānānāṃ pātradānaparāṅmukhāḥ

ฉันนั้นเอง ผู้ใดดื่มสิ่งที่ไม่ควรดื่ม ผู้ใดหมิ่นครูของตน; ผู้ใดขัดขวางการให้ทาน และผู้ใดหันหลังให้การถวายแก่ผู้ควรรับ—ทั้งหมดนั้นก็ถูกรวมไว้ ณ ที่นี้

tathālikewise
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
apeyapeyāḥdrinkers of forbidden drinks
apeyapeyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapeya (प्रातिपदिक; a- + √pā ‘to drink’, य-प्रत्यय; ‘not to be drunk’) + peya (प्रातिपदिक; √pā, य-प्रत्यय; ‘drinkable’)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘drinkers of what should not be drunk (and) drinkable’ (context: illicit drinking)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
svagurunindakāḥslanderers of their own guru
svagurunindakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + guru (प्रातिपदिक) + nindaka (प्रातिपदिक; √nind धातु)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (sva-guroḥ nindakaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
niṣedhakāḥprohibitors/obstructors
niṣedhakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣedhaka (प्रातिपदिक; नि-√sidh/√sedh ‘to forbid’, ण्वुल्/अक-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक
dānānāmof gifts/charity
dānānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
pātradānaparāṅmukhāḥturned away from giving to worthy recipients
pātradānaparāṅmukhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpātra (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + parāṅmukha (प्रातिपदिक; para + āṅ + mukha ‘turned away’)
Formतत्पुरुष (pātre dāne parāṅmukhāḥ / pātradānāt parāṅmukhāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण

Jāhnavī (Gaṅgā), inferred

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: sages / Revā-māhātmya audience

Scene: A ghat scene where a former drunkard pours out a liquor vessel onto dry ground (renunciation), then bathes; another man who once blocked charity now helps distribute food to pilgrims; a guru figure is honored with flowers; Revā flows steadily as witness.

G
Guru
D
Dāna
P
Pātra

FAQs

Dharma is upheld by self-restraint and support of charity; disrespect to the guru and blocking dāna are treated as serious moral failures.

The Revā tīrtha-region (Narmadā) is the setting in which such sinners are later said to find release through divine grace.

Dāna is highlighted: giving to worthy recipients (pātra-dāna) and not obstructing charity.