एकस्मिन् भोजिते विप्रे कोटिर्भवति भोजिता । आश्विने मासि सम्प्राप्ते शुक्लपक्षे चतुर्दशीम्
ekasmin bhojite vipre koṭirbhavati bhojitā | āśvine māsi samprāpte śuklapakṣe caturdaśīm
เมื่อถวายภัตตาหารแก่พราหมณ์เพียงหนึ่งคน ก็มีผลบุญประหนึ่งได้เลี้ยงพราหมณ์ถึงหนึ่งโกฏิ ครั้นถึงเดือนอาศวิน ในวันจตุรทศีแห่งปักษ์สว่าง—กาลนี้ทรงประกาศว่าเป็นกาลอันยิ่งยวดสำหรับบุญนั้น
Śiva (deduced from Adhyāya context; later verse says “śivabhāṣitam”)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (specific spot implied)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A riverside tīrtha on Revā: a seated brāhmaṇa being respectfully served food by a householder; in the background, a calendar-like emblem marking Āśvina śukla caturdaśī, with lamps and a temple silhouette hinting at upcoming observance.
Sacred time magnifies sacred giving; even a small act done rightly gains vast merit.
The verse focuses on timing (Āśvina śukla caturdaśī) within the Māṇḍaveśvara/Māṇḍavya-Nārāyaṇa chapter context.
Vipra-bhojana on Āśvina month’s śukla-pakṣa caturdaśī is highlighted as especially meritorious.