माण्डव्य उवाच । स्वयमेव कृतं कर्म स्वयमेवोपभुज्यते । सुकृतं दुष्कृतं पूर्वे नान्ये भुञ्जन्ति कर्हिचित्
māṇḍavya uvāca | svayameva kṛtaṃ karma svayamevopabhujyate | sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ pūrve nānye bhuñjanti karhicit
มาณฑวยะกล่าวว่า ผลแห่งกรรมที่ตนทำ ย่อมต้องเสวยด้วยตนเอง ไม่ว่ากุศลหรืออกุศลที่ทำไว้ก่อน ย่อมไม่มีผู้ใดอื่นมารับผลแทนได้
Māṇḍavya Ṛṣi
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Rishis (collective)
Scene: Māṇḍavya speaks calmly from the stake; sages listen in stillness, some with palms joined; the atmosphere shifts from shock to contemplative silence.
Each being must face the results of their own actions; merit and sin are non-transferable.
This verse is doctrinal (karma-phala) within the Revā Khaṇḍa context rather than direct tīrtha-praise in the line itself.
None explicitly; it teaches the ethical law governing the fruits of actions.