Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

तस्य राज्ञस्तु दुःखेन दुःखितो नागरो जनः । क्षणेनाश्वासितो राजा मन्त्रिभिः सपुरोहितैः

tasya rājñastu duḥkhena duḥkhito nāgaro janaḥ | kṣaṇenāśvāsito rājā mantribhiḥ sapurohitaiḥ

ด้วยความโศกของพระราชา ชาวเมืองทั้งหลายก็โศกเศร้าตาม ไม่นานพระราชาก็ได้รับการปลอบประโลมจากเสนาบดีและปุโรหิต

तस्यof him/of that (king)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Genitive (6th), Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive (6th), Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय — adversative particle
दुःखेनwith/through sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Singular
दुःखितःdistressed
दुःखितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त; √दुःख्/दुःख (नामधातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
नागरःcitizen/civic
नागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular; विशेषण
जनःpeople
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana (Instrument/Time-measure/करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Singular; काल-करणे
आश्वासितःcomforted/reassured
आश्वासितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-√श्वस् (धातु) + णिच् + क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular; कर्मणि क्त (passive past participle)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative (1st), Singular
मन्त्रिभिःby the ministers
मन्त्रिभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
सपुरोहितैःtogether with the priests
सपुरोहितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; उपपद-तत्पुरुष (पुरोहितैः सह)

Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: The king, recovering from fainting, is supported by ministers; priests with sacred marks and water-pot offer consoling words; townspeople gather with worried faces.

K
King
N
Nāgara-jana (townspeople)
M
Ministers
P
Purohitas (priests)

FAQs

A ruler’s inner state affects society; dharmic counsel (ministers and priests) restores balance and right action.

No particular tīrtha is named; the verse highlights social cohesion within the Revā Khaṇḍa narrative.

None directly; it references the purohita’s supportive role rather than a specific rite.