Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

चौरचर्यां व्रतच्छन्नः परद्रव्यापहरकः । तेन कन्या हृता मेऽद्य तपस्विपापकर्मिणा

cauracaryāṃ vratacchannaḥ paradravyāpaharakaḥ | tena kanyā hṛtā me'dya tapasvipāpakarmiṇā

ซ่อนการลักขโมยไว้ใต้คราบแห่งพรต ปล้นเอาทรัพย์ผู้อื่น—ตบสีกระทำบาปผู้นั้นได้ฉุดพาบุตรีของข้าพเจ้าไปในวันนี้

चौरचर्याम्thievery/stealing
चौरचर्याम्:
Karma (Object/field of action; ‘in thievery’)
TypeNoun
Rootचौरचर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
व्रत-छन्नःconcealed by a vow (vow-disguised)
व्रत-छन्नः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + छन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (तृतीया/षष्ठी-भावः): व्रतेन/व्रतस्य छन्नः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
पर-द्रव्य-अपहरकःa stealer of others’ property
पर-द्रव्य-अपहरकः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + द्रव्य (प्रातिपदिक) + अपहरक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: परस्य द्रव्यस्य अपहरकः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
तेनby him
तेन:
Karana/Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचनम्
कन्याthe girl/daughter
कन्या:
Karma (Patient in passive; subject of passive)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
हृताwas taken away
हृता:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
मेmy/from me
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचनम्; अत्र षष्ठी (possessive)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तपस्वि-पाप-कर्मिणाby that ascetic-looking evil-doer
तपस्वि-पाप-कर्मिणा:
Karana/Karta (Agent in passive; emphatic apposition to ‘तेन’)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः: तपस्वी (इव) पापकर्मा; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्

King (continuing accusation and judgment, implied)

Scene: The king accuses a supposed ascetic: ‘He hides theft under a vow, steals others’ wealth, and has abducted my daughter today.’ Court charged with grief and outrage; the absent daughter implied.

K
King
M
Maiden/daughter (kanyā)
F
False ascetic (tapasvī-pāpakarmī)

FAQs

Using religious appearance to mask adharma is especially condemned; true vrata is purity of conduct, not costume.

No tīrtha is directly praised; the verse highlights ethical dharma within the Revā Khaṇḍa narrative.

Vrata is mentioned only as a disguise; no legitimate ritual instruction is given.