Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

गृहीत्वाभरणं तस्यास्त्वङ्गप्रत्यङ्गिकं तथा । कुण्डलाङ्गदकेयूरहारनूपुरझल्लरीः

gṛhītvābharaṇaṃ tasyāstvaṅgapratyaṅgikaṃ tathā | kuṇḍalāṅgadakeyūrahāranūpurajhallarīḥ

เขาได้หยิบเอาเครื่องประดับของนางไปด้วย—ทั้งที่ประดับกายและประดับแขนขา: ตุ้มหู (กุณฑละ) กำไลต้นแขน (อังคท) เคยูระ สร้อยคอ กำไลข้อเท้า (นูปุระ) และเครื่องประดับที่กังวานกรุ๋งกริ๋ง…

gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having taken’
ābharaṇamornament(s)
ābharaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootābharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
aṅga-pratyaṅgikampertaining to limbs and sub-limbs (all over the body)
aṅga-pratyaṅgikam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + pratyaṅga (प्रातिपदिक) + -ika (तद्धित)
Formद्वन्द्व (समाहार): अङ्गं च प्रत्यङ्गं च; तद्विषयकं ‘अङ्गप्रत्यङ्गिक’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (आभरणम् इति विशेषणम्)
tathāalso/thus
tathā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/also)
kuṇḍala-aṅgada-keyūra-hāra-nūpura-jhallarīḥearrings, armlets, bracelets, necklaces, anklets, and jingling ornaments
kuṇḍala-aṅgada-keyūra-hāra-nūpura-jhallarīḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक) + aṅgada (प्रातिपदिक) + keyūra (प्रातिपदिक) + hāra (प्रातिपदिक) + nūpura (प्रातिपदिक) + jhallarī (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर/समाहार): कुण्डलादीनि; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Narrator within the Revā Khaṇḍa (contextual speaker not explicit in the snippet)

Scene: Close, detailed interior scene: hands gather a woman’s ornaments—earrings, armlets, keyūras, necklace, anklets, and jingling pieces—laid out on cloth; the mood can tilt toward bridal preparation or toward confiscation, depending on surrounding narrative.

U
Unspecified woman (tasyāḥ)

FAQs

Adharma is shown through violation of trust and safety—stealing and harming the vulnerable—prompting the need for righteous protection and justice.

None is directly glorified in this verse; it narrates wrongdoing within the Revā Khaṇḍa storyline.

None; the verse lists ornaments taken, emphasizing the gravity of the offense.