तडागतट उत्सृज्य भूषणान्यङ्गवेष्टकान् । चक्रुः सरसिताः क्रीडां जलमध्यगतास्तदा
taḍāgataṭa utsṛjya bhūṣaṇānyaṅgaveṣṭakān | cakruḥ sarasitāḥ krīḍāṃ jalamadhyagatāstadā
ละทิ้งฝั่งสระ แล้ววางเครื่องประดับและผ้าพันกายไว้ จากนั้นเหล่าสาวงามลงสู่สระ เข้าไปถึงกลางน้ำ แล้วเริ่มเล่นสนุกกันในน้ำนั้น
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; specific speaker not explicit in this verse)
Type: kund
Scene: A group of young women at a pond-bank set aside ornaments and wraps, then wade into the lake’s center, splashing and playing amid lotus leaves; the shoreline recedes behind them.
It depicts immersion in water as a liminal moment—often the narrative gateway in Purāṇas for testing, protection, and the unfolding of divine justice.
The broader Revā (Narmadā) sacred region; the pond itself is part of the narrative scene without a named tirtha in this verse.
No explicit prescription; bathing/entering water appears as narrative action rather than a stated rite.