Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

तपश्चचार सुमहद्दिव्यं वर्षशतं किल । ततस्तुष्टो महादेवः साक्षात्परपुरंजयः

tapaścacāra sumahaddivyaṃ varṣaśataṃ kila | tatastuṣṭo mahādevaḥ sākṣātparapuraṃjayaḥ

เขาประกอบตบะอันยิ่งใหญ่และเป็นทิพย์ตลอดหนึ่งร้อยปีทิพย์ ครั้นแล้วมหาเทวะ—ผู้พิชิตนครของศัตรูโดยตรง—ก็ทรงพอพระทัย

तपःausterity/penance
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चचारperformed/practised
चचार:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सुमहत्very great
सुमहत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तपः विशेषयति
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक); घटकौ: वर्षाणां शतम्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (measure)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formश्रुत्यर्थक/प्रसिद्ध्यर्थक-निपात (particle: it is said/indeed)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (then/thereafter)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘pleased/satisfied’
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक); घटकौ: महान् देवः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय
साक्षात्in person/directly
साक्षात्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): प्रत्यक्षतया (directly/in person)
परपुरंजयःconqueror of enemy cities
परपुरंजयः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर + पुर + जय (प्रातिपदिक); घटकौ: परेषां पुराणि जयति इति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे (epithet)

Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within a Māhātmya frame)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Puruṣottama

Scene: Aṅkūra in intense austerity for ‘hundred divine years’; then Mahādeva appears—majestic, ash-smeared, trident-bearing, radiant—conqueror of enemy cities, blessing the ascetic on the riverbank.

M
Mahādeva (Śiva)
A
Aṅkūra (implied)

FAQs

Steadfast tapas ripens into Śiva’s grace; divine favor is portrayed as responsive to sincere discipline.

The tapas episode is situated in the Revā/Narmadā milieu of the Revā Khaṇḍa.

Extended tapas is described (duration: ‘hundred divine years’), without detailing a specific vrata procedure.